扫码分享
正文There was a man who had four sons. He hoped that his sons could learn not to judge things too quickly. So he gave his four sons a question in turn asking them to go to see a pear tree at a distance respectively(划分的). 有这样一小我私家,他有四个儿子。他希望儿子们都能学会凡事不要太快下结论。于是他轮流给四个儿子出了一道题,让他们划分去从远处看一颗梨树。The first son set out in the winter, the second in the spring, the third in the summer, and the youngest in the autumn. When all of them returned home, he called them together to describe what they had seen. 大儿子是在冬季出发的,二儿子在春季,三儿子在夏季,小儿子则在秋季。
四个孩子都回家之后,他把他们叫到一起,让每小我私家形貌一下自己的所见。The first son said the tree was ugly, bent(弯曲的) and distorted(扭曲). The second son said it was no like that, but the tree was covered with green buds(芽) and full of hope. 大儿子说树很难看,直不起腰,扭曲着身体。二儿子说他瞥见的树不是那样的,是发满新芽,充满希望的。The third son disagreed, saying that it was laden(装载) with blossoms(着花) which smelled so sweet and looked so beautiful. And he had never seen such beautiful scenery. 三儿子差别意,说树上开满鲜花,花朵气味香甜,漂亮感人。
他从来都没有看到过那么漂亮的情形。The last son disagreed all of them, saying that it was overhung with fruits, full of life and content.小儿子对他们说的都不赞成,他说树上结满果实,生机勃勃,富有内在。The man told his four sons that you were all correct, because you only saw the scenery of the tree in one season. He told his sons that they could not judge a tree or a person only by one season. 这小我私家告诉四个儿子,大家说的都对,因为你们都只看到了一个季节的情形。
他还说岂论是对树、对人都不能仅凭一个季节的样貌就下结论。And that the essence of a person could only measured when all the seasons were over. If you just give up in winter, you will miss the hope of spring, the beauty of summer and the harvest of autumn in your life. 要权衡人的本质,只有当四季都过完之后才气做出判断。
如果你在冬天就放弃了,生掷中春的希望、夏的华美、秋的丰收就会通通错过了。生词laden [ˈleɪdn] adj.满载的 in turn 轮流,依次the essence of 真髓,本质一年四季各有特性,划分是“春生”“夏长”“秋收”和“冬藏”,人生阶段亦是同理。
我是阁香书院,如果你喜欢看我的英语文章,想看更多的英语文章的话,接待关注我,让我们一起学习英语,一起进步吧!。
本文来源:银河国际-www.sxhxsz88.com
品牌战略营销咨询
山西省临汾市禹州市滔会大楼799号
Copyright © 2008-2022 www.sxhxsz88.com. 银河国际科技 版权所有
银河国际app - 手机版官网app下载
网站备案号:ICP备80627298号-3